Ejercicio de redacción posible al final de primer trimestre de haberse iniciado en el idioma francés [EOI – Avilés]


Ejercicio de redacción que resume los contenidos de lo aprendido al final del primer trimestre del primer año de francés eoi

.

En el momento en que lo realizo, el domingo de la semana pasada, sé que no tengo ninguna posibilidad de obtener un sobresaliente en EXPRESIÓN ESCRITA, al final de esta primera evaluación pero, aún así, lo quiero intentar. Me he espabilado tarde, no le doy demasiado importancia a las notas,  que probablemente no sean lo esencial pero es como el Sistema Público actúa y, después de todo, tal vez se lean en voz alta, porque <<Le Professeur>> lo considere necesario, así que…

.

– aprendizaje primero –

 

Pero sí, si <<Le Professeur>> lo considera, seriamente, todo… es posible que de esta forma puedas levantar tu nota hasta el sobresaliente. La ventaja de operar de este modo, es que si te cuesta concentrarte, rodeado por los otros, como a mi me sucede, por el ruido y por el movimiento, en tu estudio nada tendría por qué inhibir tu estado de concentración. Y tampoco es necesario que te pliegues a un ejercicio que él te subraye. A mí, el mío, lo que nos indicó en la  clase, fue únicamente que quería que le escribiéramos diez frases con los verbos <<naître>>, <<habiter>>,<<vivre>>, <<aller>>, <<travailler>> y <<étudier>>, sobre todo para practicar con las nacionalidades y los países. Y lo cierto es que expresión de que le hiciera ilusión alguna encontrarse con un folio escrito por las dos caras… precisamente no fue lo que yo vi que él dejaba traslucir pero superada la primera impresión me dijo que todo lo que fuera trabajar en la materia era positivo.

Yo de todas formas, a partir de ahora, voy a comenzar a repasarlo todo desde el principio. Incluida la fonética.Y se encontrará en el enlace a:

On parle français / Se habla francés

.

Y el espacio virtual  de <<Le Professeur>> c’est:

.
el blog de Hubert

Le diabl@gueur déborde

.

.
.
.
.

Un comentario Agrega el tuyo

  1. azul blanco y y rojo

    La famosa trilogía de los colores de Krzysztof Kiéslowski se inspira en los colores de la bandera francesa y en las ideas que representa: azul, blanco y rojo; libertad, igualdad y fraternidad. *FUENTE

    .

    245. El profesor (Professeur) Hubert Gallinal Sopeña en la primera clase de francés

    octubre 3, 2013
    .
    Las entradas protegidas que siguen a continuación se encuentran protegidas debido a la petición que me hace la Dirección de la Escuela ante las protestas que les cursará un <<Un creonte cualquiera, un creonte de base>>, que es quien desatiende los brazos alzados de los menores que desean formularle alguna pregunta, impartiendo, como principal enseñanza, la del <<desamparo aprendido>> pero que, sin embargo, no es ningún profesor de francés.

    Protegido: 252. Del primer contacto con la fonética francesa y de la sabiduría del corazón [las grafías fonológicas del abecedario francés y su pronunciación]

    octubre 21, 2013

    .

    Protegido: 254. Nosotros no matamos, nosotros nos habituamos [FONÉTICA FRANCESA – ii – parte]

    octubre 29, 2013

    Nous ne tuons pas, Nous nous habituons

    .

    FRANCÉS PARA TODOS – i – [Asistencia al nivel debutante de las clases en la EOI de Avilés]

    .

    264. La prueba de reconocer los números fatales del francés [Chemin c’est tout]

    noviembre 26, 2013

    Chemin c'est tout

    .

    LAS INFORMACIONES DEL PROFESOR DE FRANCÉS [renseignements] HUBERT GALLINAL SOPEÑA [Les petits papiers bleus]

    noviembre 30, 2013
    .

    FRANCÉS PARA TODOS – ii – [Asistencia al nivel debutante de las clases en la EOI de Avilés]

    diciembre 3, 2013
    .
    Tras cuatro horas de clase a la semana, durante los dos últimos meses: ¿Cómo seré yo capaz de leer en francés cuando éste es el profesor?
    .

    Pero, ¿y cómo San Nicolás llegó a transformarse en el Viejito pascuero de Nahuel Amaru, el niño sol? [incluye esa lectura audiovisual en francés]

    diciembre 7, 2013

    .

    Ça commence aujourd’hui / Hoy empieza todo [BERTRAND TAVERNIER /1999]

    diciembre 9, 2013
    .

    EOI – PODER COMUNICARSE EN FRANCÉS [a un nivel básico] POUVOIR S’EXPRIMER EN FRANÇAIS [à un niveau élémentaire]

    diciembre 10, 2013

    .

    Aprende a realizar tu primera comprensión de lectura en francés [prueba de examen]

    diciembre 20, 2013
    .

    Ejercicio de redacción posible al final de primer trimestre de haberse iniciado en el idioma francés

    diciembre 22, 2013
    .

    Barbara, un famoso poema de Prévert, como toma de contacto con la lengua francesa [antes de la interacción con la fonética]
    diciembre 22, 2013
    .

    Pronunciación fonética del alfabeto francés [habrá que practicar 4 sonidos complejos y extraños]. Conociendo las consonantes sordas y las sonoras

    diciembre 24, 2013
    .

    EL REPASO DE LA FONÉTICA FRANCESA primera parte [acentos, diéresis, trazo de unión, vocales, abiertas y cerradas, conocidas y desconocidas]

    diciembre 27, 2013

    .

    La complejidad de la vocal (e) en la fonética francesa y sus cinco primeras variantes: las formas cerradas y abiertas, como finales de sílaba o en sílabas trabadas y la forma muda segunda parte-

    diciembre 28, 2013

    .

    LAS VOCALES NASALES DEL FRANCÉS (esos bichos raros) y el fenómeno de la nasalización TERCERA PARTE [del repaso de la fonética francesa]

    diciembre 29, 2013

    .

    LAS TRES SEMIVOCALES EN EL FRANCÉS [última parte del repaso de la fonética francesa]

    diciembre 30, 2013

    .

    Ejercicio de comprensión escrita (COMPRÉHENSION ÉCRITE) al comienzo de la segunda evaluación del primer curso del nivel debutante

    enero 1, 2014

    .

    LOS PAISES Y LAS NACIONALIDADES

    APRENDER A DECIR LOS PAÍSES Y LAS NACIONALIDADES

    enero 3, 2014

    .

    Composición númerológica sobre obra de Miró

    [Pronunciación a través de la escritura fonética]

    enero 5, 2014

    .

    LES FÊTES EN FRANCE / LAS FIESTAS EN FRANCIA

    enero 8, 2014

    .

    L’INTERROGATION TOTALE ET PARTIELLE [La interrogación en el francés, en sus modalidades total y parcial]

    enero 10, 2014

    .

    El horósco híbrido de Chemin

    El aprendizaje de los días de la semana y los meses

    combinado con el de los signos y los animales

    enero 12, 2014

    .

    LES ARTICLES CONTRACTÉS [en sus correspondencias con las contracciones ‘AL’ y ‘DEL’ en español]

    enero 12, 2014

    .

    LA INTERROGACIÓN EN FRANCÉS PROGRESIONES Y EJEMPLOS [segunda parte]

    enero 14, 2014

    .

    DERNIÈRE LEÇON DE FRANÇAIS [Les pronoms personnels toniques]

    enero 19, 2014

    .

    L’AMOUREUX – Diálogo en francés – EL ENAMORADO [lectura al inicio del segundo trimestre en el nivel debutante de la EOI de Avilés]

    enero 20, 2014

    .

    LE DEVOIR CONJUGAL LA CONJUGAISON DE LOS VERBOS EN FRANCÉS

    LE DEVOIR CONJUGAL

    [La conjugaison de los verbos en francés]

    enero 21, 2014

    .

    ADJECTIFS POSSESSIFS [o el empleo de los adjetivos posesivos en francés y el modo correcto de preguntar por ello y entenderlo]

    enero 28, 2014

    .

    Los adjetivos descriptivos en francés   Les adjectifs descriptifs en français

    Los adjetivos descriptivos en francés / Les adjectifs descriptifs en français [estatura / complexión / aspecto físico / vestimenta / colorido] Le Caractère, les qualités et les défauts de la personne. El carácter, las virtudes y los defectos

    febrero 18, 2014

    .

    Las actions quotidiennes

    LES ACTIONS QUOTIDIENNES [Las acciones o rutinas o hábitos cotidianos que todos realizamos en nuestro día a día en francés]

    marzo 12, 2014

    .

    Aprender a decir la hora en francés

    Quelle heure est-il? (o aprender a decir la hora de los diferentes relojes, en francés)

    14 de marzo, 2014

    .

    LES ADVERBES DE FRÉQUENCE [los adverbios de frecuencia en francés y las partículas que sirven para aumentar o disminuir la intensidad]

    16 de marzo, 2014

    .

    La famille et la belle famille. La familia y la familia política en francés

    La famille et la belle famille o la familia y la familia política en francés [parents, mère, père, enfants, fils, fille, mamie, papa, maman, grand-mère, grands-parents, papie, grand-père, petits-enfants, frère, soeur, l’oncle, tante, cousins, beaux-parents, beau-père, belle-mere, etc…]

    16 de marzo, 2014

    .

    La realización oral de la Expresión Escrita del examen de Francés aquí monitorizada y en lo posible autocorregida-

    18 de marzo, 2014

    .

    Cómo acordar una cita en francés – es interesante pero no se encuentra abierta al visitante porque no me pertenece a mí.

    23 de marzo, 2014

    .

    Los participios pasados de los verbos irregulares

    6 de abril, 2014

    (fecha en la que se da por finalizado esta primera toma de contacto con el idioma)

Es uno filósofo guardando silencio

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s