PACO CÓRDOBA – artista avilesino y solidario (porcelanas y pergaminos)
.
Paco es voluntario de Cáritas y responsable, allí, en la calle de la Estación, de un taller de pintura; actualmente, los integrantes, están trabajando sobre textil.
.
.
<<Pinto desde niño de forma autodidáctica y nunca dejaré de hacerlo mientras Dios me de facultades para ello.
Hace unos 45 años decidí que gran parte de mi actividad artística-artesanal sería pintando porcelana con la técnica desde cientos de años conocida como “PINTURA SOBRE CUBIERTA”>>.
.
.
<<Pinto por “placer” sin que medie ningún interés económico, las piezas de porcelana que utilizo como soporte son de fabricación industrial y la decoración es totalmente de mi creación, empleo óxidos metálicos vitrificables, oro y platino, sometidos a varias cocciones de entre 750 y 800ºc>> .
.
.
.
<<Los pergaminos son de cabra, oveja o vaca, los motivos ornamentales son de mi creación realizados con pintura al agua. Para la caligrafía medieval empleo plumas metálicas, de ave o de bambú. Las diferentes tintas chinas que utilizo las mezclo a mi modo. Estos materiales no son difíciles de encontrar en comercios especializados>>.
.
.
El fragmento que continúa está tomado de la obra de Harold Lamb, <<Carlomagno>>. Los pergaminos siguen siendo obra del artista:
.
<<Hoy nos parece muy normal que todos empleemos el mismo tipo de letra en nuestra escritura, pero hace quince siglos, tras la desaparición de la bonae litterae de los romanos, sólo existía una babel de escritos, torpemente copiados de los griegos y de los romanos al principio, y de unos a otros más tarde. En la época de los francos merovingios, la escritura había caído, con el pensamiento, a su nivel más bajo.
Durante esas tinieblas de la Baja Edad Media, el arte de escribir sólo había sobrevivido en los centros monásticos y muy toscamente, en las escasas secretarías de las cortes. Estos núcleos supervivientes, al estar muy alejados entre sí, tendían a generar grafías propias. Ya no existía un modelo al que ceñirse, y los amanuenses, que trabajaban con la pluma o el punzón sobre pergaminos de piel de cordero raspada en estancias mal iluminadas, escribían espontáneamente como les resultaba más sencillo, a ellos, y no como hiciera más fácil la lectura. Por lo general, un copiante podía leer sus escritos, pero pocos más eran capaces de hacerlo.
.
.
Desde luego, la mayoría de ellos habían visto las grandes y angulosas mayúsculas latinas grabadas en muros y lápidas; para ellos, era una especie de lenguaje funerario. Sin embargo, requería mucho esfuerzo copiar un libro entero en aquellas letras, que por otro lado ocupaban demasiado lugar en aquellos valiosos pergaminos. Las mayúsculas angulosas estaban bastante bien para el encabezamiento de la página; para el resto, los amanuenses solían emplear su propia cursiva. Incluso la cancillería papal había desarrollado una vacilante caligrafía que debía ser descifrada por los iniciados. Algo de la hermosa letra romana de la Antigüedad sobrevivió en Irlanda, donde se convirtió en la elegante grafía insular de Lindisfarne.
Mientras, los contados monasterios de Hispania empleaban unas letras visigodas, claras pero completamente distintas, al tiempo que los monasterios beneventinos en torno al Montecassino desarrollaban unas letras menudas, sin separaciones entre ellas, que servían bastante bien a los beneventinos. El problema era que las letras tendían a tomar diferentes formas en los distintos lugares, mientras que los irlandeses desarrollaron otra grafía enteramente propia, que llegó al corazón del reino franco gracias a misioneros como Gall y Columbano.
En uno de los monasterios del reino, Corbie, donde había estudiado Adalardo, evolucionó una suerte de común denominador de la escritura, en parte derivada de la antigua grafía romana y, en parte, de la influencia celta. (Entretanto, la escritura de Constantinopla seguía siendo bastante legible, pero mantenía el uso del griego, que apenas era conocido en el Oeste). Pacientemente, al copiar sus libros, los amanuenses de Corbie desarrollaron una letra que se llamaría minúscula y que ofrecía dos ventajas vitales: era lo bastante pequeña como para escribirla fácilmente con la pluma y, al mismo tiempo, conservaba la forma clara de las letras grandes (mayúsculas). Tal escritura resultaba atractiva y cualquiera podía leerla tras un par de ensayos.
Esta tosca minúscula de Corbie encontró una buena acogida en Tours, cuyos copiantes la perfeccionaron hasta hacer reconocibles las letras una a una, dejando una ligera separación entre ellas. Y la escritura de Tours llegó más tarde a la escuela palatina de los francos, donde aparecía en pan de oro en la primera página púrpura del gran Leccioario o Biblia de lectura de Carlomagno cuando Alcuino se hizo cargo de la escuela. No es cierto, como se ha dicho en ocasiones, que Alcuino fuera el inventor de esta escritura, pero si favoreció su uso, igual que Carlomagno, porque resultaba fácil de leer.
.
.
El rey y el sabio de York preparon un salterio para Adriano, escrito en oro en aquella nueva y hermosa letra.
Conforme aumentó la producción de copias de libros, la escritura que había evolucionado e Corbie, Tours y Aquisgrán se extendió hasta las fronteras del reino franco. Tanto Carlomagno como Alcuino comprendieron la ventaja de tener una caligrafía uniforme en todos los centros de lectura y el monarca la hizo obligatoria.
Sin embargo no resultó tarea fácil instruir a cientos de hombres para que escribieran según el mismo patrón. <<No hacemos grandes progresos -reconocía Alcuino ante su amigo-, debido a la incultura aquí existente>>. Para escribir bien, el amanuense tenía que saber leer con fluidez. Más aún, tenía que utilizar los signos de puntuación como los demás. Como recordatorio, Alcuino colocó un rótulo en el scriptorium: <<Expresad claramente el sentido de las palabras mediante la puntuación, o el lector de la iglesia las transmitirá erróneamente a sus hermanos>>. Esta advertencia resulta muy típica de Carlomagno.
La inflexible determinación del monarca imperial y el genio de Alcuino para la preparación de libros consiguieron su objetivo. Salterios, misales, libros de leyes y otros muchos volúmenes transcritos con aquella nueva letra viajaron de Tours Y Aquisgrán hasta las ciudades más lejanas. Por fin había aparecido la escritura común a todos y con ella se puso término al galimatías incoherente de siglos anteriores.
Más aún, al ser copiado múltiples veces gran número de obras literarias clásicas y del principio del cristianismo, se conservaron textos que, de otro modo, no habrían llegado a los eruditos del Renacimiento y a nuestros días.
Esta escritura, que hoy conocemos como <<minúscula carolingia>>, se mantuvo vigente en siglos posteriores pese a la intrusión de la florida letra gótica. Cuando los humanistas de siglos posteriores buscaron una caligrafía mejor, revivieron esta minúscula carolingia, sobre todo en Italia, pasando a ser conocida entonces como <<letra romana>> (nuestra <<redonda>>). Y cuando los primeros impresores buscaron en los manuscritos un modelo en que basar sus caracteres tipográficos, probaron los góticos para decidirse finalmente por los carolingios romanos. Y así ha sobrevivido e las páginas que hoy leemos.
.
.
* La escritura de los pergaminos artesanales de nuestro autor es gótica, y éste es su facebook, donde puedes establecer contacto con él si es que lo deseas.
.
Esta entrada se enlaza a los siguientes espacios dentro de nuestra dirección:
.
Trackbacks
- CONOCER AVILÉS (Asturias – España y el Camino del Norte) « HEMISFERIO DERECHO
- Arte y Artista – i - « HEMISFERIO DERECHO
- No se encontró la página « HEMISFERIO DERECHO
- El CARLOMAGNO de Harold Lamb « HEMISFERIO DERECHO
- SOLEDAD CÓRDOBA, esencia femenina en el arte de la fotografía (de la artista que nace en Avilés) « VITA NUOVA
- SOLEDAD LUMINOSA – Centro Niemeyer – Avilés de Asturias (Norte de España) « La ananda de Ariadna

































































![El Codón ÁMBAR u otro de los codones STOP del código genético [UAG] codifica para pirrolisina en algunas bacterias metanógenas, entonces el aminoácido 22](http://elespiritudelchemin.files.wordpress.com/2012/02/el-codc3b3n-c3a1mbar-u-otro-de-los-codones-stop-del-cc3b3digo-genc3a9tico-uag-codifica-para-pirrolisina-en-algunas-bacterias-metanc3b3genas-entonces-el-aminoc3a1cido-22.jpg?w=150)














Los textos de los pergaminos de Paco Córdoba me resultan Reconfortantes.
Ahora sé que estoy en el buen camino. También que cuando un tú albergue en su corazón un Él seremos tres.
Sobre el texto que aparece de Harold Lamb, no lo conocía hasta que ayer a la noche lo leí justo después de escribirme Paco. Y eso es a lo que yo llamo magia :-)
María Camín, has hecho un trabajo perfecto por el que te estoy muy agradecido.
No pierdas nunca tu barita mágica.
Muchas gracias.
Paco
Compañero, cuando visite el albergue… dejaré ese libro precisamente para ti allí.
A ti, de nuevo :-)
Visualizaciones hasta el día de hoy de la entrada de Paco Córdoba: 228
pacocorpe | 21 de enero de 2011 |
Usuarios del Albergue Avilés en uno de los talleres semanales de pintura
http://www.youtube.com/user/pacocorpe